翻訳– category –
-
PASORAMAはWindows 10でも使える?
今はもう製造を中止してしますが、セイコーインスツル(SII)がかつて販売していた電子辞書には、USBで接続してパソコン上で利用できるものがありました。SIIのプロ向けの電子辞書は搭載しているコンテンツが充実していることもあり、この機能が使える電子... -
実務翻訳に必要な3要素
*本稿は2008年に別のブログに書いた記事の再掲です。 実務翻訳をするに当たり、必要な能力は大きく三つあると思います。 一つは、ソース言語(原文の言語=英日翻訳における英語)の理解力です。二つめは、ターゲット言語(訳文の言語=英日翻訳における日... -
翻訳の勉強はターゲットとする能力別に焦点を当てる方が効率的かも
こんにちは、実務翻訳者のぴぴおです。 先日は、お金をかけずに翻訳の勉強をする方法として、優れた翻訳者の訳文と原文を見比べる方法を紹介しました。 この方法は翻訳の総合力を鍛える仕上げ的な練習として効果があると思います。(1)ソース言語の読解力... -
翻訳は「再表現」の意識を持つとうまくいく
こんにちは、実務翻訳者のぴぴおです。 翻訳をしていると、翻訳が単純作業に思えて飽きてきてしまうことはありませんか。 実は私も、いつもではないのですが、ときどきそうなることがあります。 翻訳が作業に感じられてしまうと、つまらなくなります。する...